27.03.2011 в 20:13
Пишет reine de chaos:А читал уже кто-нибудь Селинджера в новом-преновом переводе Немцова М.? Я чота пока очкую. Уж больно содержание многообещающее.
= Ловец на хлебном поле
= Девять рассказов:
- Самый день для банабульки
- Дядюшка Хромоног в Коннектикуте
- На пороге войны с эскимосами
- Хохотун
- У швербота
- Для Эсме, с любовью и скверной
- Губки — ах, в глазах листва
- Серый период де Домье-Смита
- Тедди
= Фрэнни
= Зуи
= Потолок поднимайте, плотники
= Симор. Вводный курс
Вот мой любимый мужчина-редактор журнала Maxim Ярослав Свиридов говорит, что еще круче переводить может:
читать дальше
Он-то по крайней мере шутит.
URL записи= Ловец на хлебном поле
= Девять рассказов:
- Самый день для банабульки
- Дядюшка Хромоног в Коннектикуте
- На пороге войны с эскимосами
- Хохотун
- У швербота
- Для Эсме, с любовью и скверной
- Губки — ах, в глазах листва
- Серый период де Домье-Смита
- Тедди
= Фрэнни
= Зуи
= Потолок поднимайте, плотники
= Симор. Вводный курс
Вот мой любимый мужчина-редактор журнала Maxim Ярослав Свиридов говорит, что еще круче переводить может:
читать дальше
Он-то по крайней мере шутит.