27.03.2011 в 20:13
Пишет  reine de chaos:

А читал уже кто-нибудь Селинджера в новом-преновом переводе Немцова М.? Я чота пока очкую. Уж больно содержание многообещающее.

= Ловец на хлебном поле
= Девять рассказов:
- Самый день для банабульки
- Дядюшка Хромоног в Коннектикуте
- На пороге войны с эскимосами
- Хохотун
- У швербота
- Для Эсме, с любовью и скверной
- Губки — ах, в глазах листва
- Серый период де Домье-Смита
- Тедди
= Фрэнни
= Зуи
= Потолок поднимайте, плотники
= Симор. Вводный курс

Вот мой любимый мужчина-редактор журнала Maxim Ярослав Свиридов говорит, что еще круче переводить может:

читать дальше
Он-то по крайней мере шутит.

URL записи